تبلیغات
همه چیز در مورد کریس دی برگ - ترجمه متن ترانه Carry Me Like a Fire in Your Heart

ترجمه متن ترانه Carry Me Like a Fire in Your Heart

نویسنده :
تاریخ:6 بهمن 87-17:17

Chris De Burgh - Carry Me Like a Fire in Your Heart


There is an answer, some day we will know,

یه جوابی برای این سوال وجود داره، یک روز اون رو پیدا خواهیم کرد
And you will ask her, why she had to go,

و از او خواهی پرسید، که چرا گذاشت رفت؟!
We live and die, we laugh and we cry,

ما زندگی خواهیم کرد و خواهیم مرد

ما میخندیم و میگرییم
And you must take away the pain,

و تو باید این درد رو از قلبت بیرون کنی
Before you can begin to live again;

تا قبل از اینکه بتونی دوباره زندگیت رو شروع کنی

Chris De Burgh - Carry Me Like a Fire in Your Heart



There is an answer, some day we will know,

یه جوابی برای این سوال وجود داره، یک روز اون رو پیدا خواهیم کرد
And you will ask her, why she had to go,

و از او خواهی پرسید، که چرا گذاشت رفت؟!
We live and die, we laugh and we cry,

ما زندگی خواهیم کرد و خواهیم مرد

ما میخندیم و میگرییم
And you must take away the pain,

و تو باید این درد رو از قلبت بیرون کنی
Before you can begin to live again;

تا قبل از اینکه بتونی دوباره زندگیت رو شروع کنی

So let it start, my friend, let it start,

بس بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the tears come rolling from your heart,

بگذار قلبت اشکش رو سرازیر کنه
And when you need a light in the lonely nights,

و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار

There is a river rolling to the sea,

رودخانه ای وجود داره، که به دریا ختم میشه
You will be with her for all eternity,

و تو همیشه با او خواهی بود، برای همیشه
But we that remain need you here again,

ولی این ماییم که باقی خواهیم ماند، واینجا به تو نیاز خواهد داشت
So hold her in your memory

پس او را در خاطراتت نگه دار
And begin to make the shadows disappear;

و شبه ها رو از اطرافت محو کن

Yes let it start, my friend, let it start,

آری بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the love come rolling from your heart,

بگذار قلبت مملو از عشق شود
And when you need a light in the lonely nights,

و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار



So let it start, my friend, let it start,

بس بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the love come rolling from your heart,

بگذار قلبت مملو از عشق شود
And when you need a light in the lonely nights,

و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart,

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;

مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار



نوع مطلب : ترجمه متن ترانه 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
لینک باکس
6 بهمن 87 17:22
سلام
وبلاگ خوبی داری برای همین خواستم که لینک باکس خودم را تو وبلاگت قرار بدم با این کار بازدید وبلاگت زیاد میشه و رتبه گوگلت بالا میره پس به لینک باکس من بیا و کد لینک باکس را در وبلاگت قرار بده
و بعد لینک وبلاگت را ثبت کن.
ممنون
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر