تبلیغات
همه چیز در مورد کریس دی برگ - ترجمه متن ترانه The last moments of the dawn

ترجمه متن ترانه The last moments of the dawn

نویسنده :
تاریخ:6 بهمن 87-16:13

Chris De Burgh - The last moments of the dawn


In the last moments of the dawn,

در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,

قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,

مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,

At the thought of making love with you,

از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش


Tonight, I would never dream that I would fall in love,

امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود......

Chris De Burgh - The last moments of the dawn

در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,

قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,

مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,

At the thought of making love with you,

از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش


Tonight, I would never dream that I would fall in love,

امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود
And it would be with you,

و این به تو بستگی دارد
We're out at sea, just you and me,

ما در کنار ساحل هستیم، تنها، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,

و حال باد می وزد، و احساسات در من شعله ور می شوند
And your eyes are glowing with the light of love;

و چشمان خیره ات را در روشنایی عشق می بینم

There is no explanation why it should be this way,

دلیلی برای اینکه چرا اینطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,

چون برای من و تو این تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;

و ازافقی تازه، تو از درون عشق ظاهر شدی

With the last moments of the dawn,

در آخرین لحظات سپیده دم
Could be the first day of my life with you;

میش ود که این اولین روز زندگی من و تو باشد

Hold me now, kiss me again,

مرا در آغوش بگیر، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,

and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........

دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،

 چون رویای عاشقی با تو به حقیقت تبدیل شده

In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..

در آخرین لحظات سپیده دم، در آخرین لحظات سپیده دم

Chris De Burgh - The last moments of the dawn

در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,

قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,

مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,

At the thought of making love with you,

از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش


Tonight, I would never dream that I would fall in love,

امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود
And it would be with you,

و این به تو بستگی دارد
We're out at sea, just you and me,

ما در کنار ساحل هستیم، تنها، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,

و حال باد می وزد، و احساسات در من شعله ور می شوند
And your eyes are glowing with the light of love;

و چشمان خیره ات را در روشنایی عشق می بینم

There is no explanation why it should be this way,

دلیلی برای اینکه چرا اینطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,

چون برای من و تو این تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;

و ازافقی تازه، تو از درون عشق ظاهر شدی

With the last moments of the dawn,

در آخرین لحظات سپیده دم
Could be the first day of my life with you;

میش ود که این اولین روز زندگی من و تو باشد

Hold me now, kiss me again,

مرا در آغوش بگیر، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,

and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........

دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،

 چون رویای عاشقی با تو به حقیقت تبدیل شده

In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..

در آخرین لحظات سپیده دم، در آخرین لحظات سپیده دم

Chris De Burgh - The last moments of the dawn

در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,

قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,

مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,

At the thought of making love with you,

از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش


Tonight, I would never dream that I would fall in love,

امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود
And it would be with you,

و این به تو بستگی دارد
We're out at sea, just you and me,

ما در کنار ساحل هستیم، تنها، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,

و حال باد می وزد، و احساسات در من شعله ور می شوند
And your eyes are glowing with the light of love;

و چشمان خیره ات را در روشنایی عشق می بینم

There is no explanation why it should be this way,

دلیلی برای اینکه چرا اینطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,

چون برای من و تو این تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;

و ازافقی تازه، تو از درون عشق ظاهر شدی

With the last moments of the dawn,

در آخرین لحظات سپیده دم
Could be the first day of my life with you;

میش ود که این اولین روز زندگی من و تو باشد

Hold me now, kiss me again,

مرا در آغوش بگیر، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,

and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........

دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،

 چون رویای عاشقی با تو به حقیقت تبدیل شده

In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..

در آخرین لحظات سپیده دم، در آخرین لحظات سپیده دم

Chris De Burgh - The last moments of the dawn

در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,

قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,

مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,

At the thought of making love with you,

از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش


Tonight, I would never dream that I would fall in love,

امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود
And it would be with you,

و این به تو بستگی دارد
We're out at sea, just you and me,

ما در کنار ساحل هستیم، تنها، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,

و حال باد می وزد، و احساسات در من شعله ور می شوند
And your eyes are glowing with the light of love;

و چشمان خیره ات را در روشنایی عشق می بینم

There is no explanation why it should be this way,

دلیلی برای اینکه چرا اینطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,

چون برای من و تو این تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;

و ازافقی تازه، تو از درون عشق ظاهر شدی

With the last moments of the dawn,

در آخرین لحظات سپیده دم
Could be the first day of my life with you;

میش ود که این اولین روز زندگی من و تو باشد

Hold me now, kiss me again,

مرا در آغوش بگیر، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,

and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........

دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،

 چون رویای عاشقی با تو به حقیقت تبدیل شده

In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..

در آخرین لحظات سپیده دم، در آخرین لحظات سپیده دم



نوع مطلب : ترجمه متن ترانه 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر